close

這三天在香港的觀察,真的不能夠以貌取人…
不管如何…都要認真地正視對方的需求才行。
人家軟就更軟,人家硬就給它硬回去,
不然就摸摸鼻子走人。

反差之-香港人有好心到不行的…例如不知道路,用普通話幫我問香港在地人…
還幫你問到底…
我McDonald's的脆脆薯條掉到地上,店裡的阿姨用廣東話告訴我…
「可以再去要一包…」(我是讀肢體語言啦…猜對了…)
結果我在櫃台時,就遇到那阿姨貼心地翻譯…怕我不理解她的意思…
美中不足的是,教育訓練沒做好,
補給我的薯條竟然中空,體積僅50%用空中樓閣薯疊架起來

但是在香港買東西的結果…
服務也是差異很大…
我感覺台灣人真的在服務人是很可愛的
而且有滿腹的熱情…

當然不能以香港人或內地人或有色人種來分別…
可能香港人(泛指服務業店員)太常遇到各式各樣的觀光客,
不敢太熱情對待所有人…
因為聽說有些內地人會很粗野的殺價或是指揮店員做東做西
我在路上也裝屌,因為保護色是一種都市現象…
深怕自己那種白目的熱情,
就熱臉貼上冷屁股…

其實我也發現,
要熱情還是冷漠,
要在一秒內表現出來。
就像機會/命運一樣的…。

這可能是在香港最大的困擾,
就是不能太軟弱或太親切(或許觀察還不夠仔細)
就是不能全心全意做自己。
觀光客還是要小心一些才是…

但是我卻遇到許多親切的香港在地人,藍色之豬網:

Cute1:
到過台灣8次,喜歡逛五分埔的台灣國語之香港女店員
因我買了一個名牌包+一個名牌皮夾,
天呀。29天的旅程才開始第3天…行李怎辦呀。
(後來我又忍不住買了3件衣服+一雙鞋;若再加上昨天的紫色帆布鞋…啊,不敢想不敢想…)

Cute2:
在晴朗的公園跟我打招呼的老婆婆,雖然我們語言不通,
但是還是微笑地給對方好心情…。

Cute3:
親切的上班族,
雖然我問的路他不知道,
但他轉身用廣告話問街角賣水果的阿嬤,
溝通了一陣子後翻譯成普通話,
指點我一條明路…
真的很感動…

Cool1:
愛理不理人的內地人(或香港人),
問路聽不懂普通話,她竟瞪了我一眼離開了…
我很無奈耶…
不爽要講呀…算了,不要講好了…哈,不想聽…

Cool2:
怨氣滿腹的書店打工仔(印度人或?)
問香港的夜景後跟她閒聊,
她說她看過最美的夜景是&^*^&(#$
我聽不清楚再請教她,
她竟然翻臉了,就說「在香港就不要聊別的城市」
我想老闆可能對她不好…

Cool3:
旅館的阿桑…
我問房間價格,因為樓下貼了200元的房間價格,
於是我好奇地問…因為我和大乃住的房間是280元的…
兩個阿桑就說現在沒有200元的價格了,
我就說:「星期日晚上好像旅館都比較便宜」
兩個阿桑竟然用廣東話開始說…
「仆街,我們租她280還不夠便宜…一類的,$%#$^@@」
害我好傷心,她們就旁若無人地互相抱怨了…
內容大概是「已經很便宜了,還不知足一類的…」
可是你們自己貼了200元,難道是騙人的?
幹嘛做生意這麼不老實咧…阿桑…我又沒說我要換200元那間…
聊聊天咩,不行囑
看來不行…

我不知道她們是那兒人,
但口音應該好像是香港人吧。
還好,我查了「危機」百科後…
原來還算常用語,雖然很難聽…
但後來就覺得沒那麼難過了…

昨天凌晨4:30才回到旅館…
結果那睡眼惺忪的阿姨,
一直揮手叫我們走…
我只好裝可憐地說"We live here..."
大乃也跟著做…
阿姨才心不甘情不願地開門…
感覺上那阿姨好像是不爽我們太晚回來吵她睡覺,
要給我們一點顏色瞧瞧…
磨菇了好久後…
才開門…唉…我好怕進不去喔…
因為在樓上那道關卡就已經按了4次電鈴才開第一道門…
那怎麼會不知道我們會進第2道門呢?!

看來我的好奇還有一些問話方式還待改進…
但是可能太習慣台灣人的親切了吧。
連香港人自己都說「內地人很粗野,台灣人有禮貌語氣溫柔會不斷說謝謝」
也有可能是我為我在POLO Santa Roberta店才會遇到比較好的對待吧…
所以我這幾天的香港行,大柢是開心的,
7成5以上的人都是很可愛的…但是怪人的比例也不低耶…
當然有一堆好人,但因為他們表現平平,就不列入評比了,
新聞系的人都知道咩:「狗咬人不是新聞,人咬狗就是啦…」
所以我只是例舉一些我的情緒有受到感動或驚嚇的例子…
或是GJ本人被壞狗狗咬到時正常的抱怨反應…。

會覺得比較常遇到一些奇怪的怒氣沖沖的人…
或許是一個緊張、太國際化、太多觀光客、太多語言交雜的城市了吧…
我還有一次問路,
路人竟然大嚇一跳,如夢初醒…大叫了一聲…
可怕耶,我只是問路說了一聲中等音量的「請問…」,
又沒有打劫…
最有趣的是阿達阿達的台灣人…。哈哈。

阿達Case1:
竟然是台灣人!!!

【背景介紹】
太妙了,因為這裡的普通話非常普遍,
尤其是回歸後,聽說學校也教普通話了,
還有人特地花錢請老師教學,因為真的很實用…
但是竟有人以為在華人面前講普通話…講閒話…
大概沒關係…以下是GJ在香港尖沙咀麥當勞報導…

我在麥當勞享受奶昔,然後因為沒做香港的功課,正在畫地圖…
一個年輕女孩(我以為是大陸女孩),用標準的台灣話對旁邊那非常有自信的中年男士說
「哇,你看…人家多認真在做功課」
正當我開心地想要認親戚時…白目男說話了
「平常上班已經那麼有壓力了,旅行還給自己那麼大的壓力…真的是…這樣旅行不是很累嗎?」
之後再接上「我以前也都會這樣,但自從我去歐洲…!#%#$%$#%然後就…」
我低頭吃著我的脆薯(不小心全倒重新要到乙份的愛心薯),不知道該怎麼反應…
唉唷!!我才來幾天,我就知道在香港的人幾乎全部有語言天份,
說什麼話大家都聽得懂,
我雖然是台灣人,廣東歌也聽很多呀…
而且就算聽不懂國語,那種正對著被罵耳朵癢的第六感誰不知道…白痴喔…
看他語氣有盡量壓平不想讓我聽出來的誠意上(但正對面30公分聽到的每個字都好清楚)
突然希望我不懂國語…
偶而希望自己聽不懂廣東話(仆街這字Steven周!有教!有教)
還有希望自己英文能更好,
昨天跟大乃的倫敦室友(日本人)同是天涯Sea Sick人,
在暈海看星星時,就能聊多些了…
左大乃、右日本人,
在中間的我竟然還要大乃翻譯,怎辦…
倫敦、愛丁堡的可愛子民在等我跟他們溝通耶!
唉,加油喔!

可惜那位大言不慚的台灣靚哥去過歐洲了…
感覺他真是有點白走一趟…(這位靚哥的國際觀要培養一下,罵人也要研究適當場合、語言、人性等重要影響因素…。)
還有台灣大男人很愛臭屁一堆有的沒的沒重點的事耶…
他該不會在歐洲用英文罵英國人吧…然後以為對方聽不懂…
雖然我還在星期一才會正式踏出亞洲到達歐洲(GJ的一小步,我的一大步)
但是,我認為國際觀跟去過那些地方沒有很直接相關地…
反倒與人的特質和個性、價值觀、氣質與學習心態有關…。

結論:
只能說,台灣人太可愛了…
我也可愛地裝傻,笑笑地帶著我的脆薯在路上走著…
笑到快叉氣了…

老實說:「在香港罵人,用台語可能稍微安全一點…」
但安全度也高不過50%....
小心…
在香港旅遊…
台灣人就在你身邊…

你以為你罵了一個畫地圖的香港人嗎?
其實…
我只是看起來像內地人?!而已啦。
(我看來就台灣人,他們究竟以為我是那兒人呀…?好奇中…)

以上新聞,全屬真實,
如有雷同,巧巧合合!

【仆街字典】
注意:兒童不宜!小朋友請自行摀眼…

仆街

出自維基百科,自由嘅百科全書

跳去: 定向, 搵嘢

仆街讀音: pök gäi --- 仆,音怕郁粵拼:puk1),係廣東話入面一句好常見嘅俗語。喺香港同埋廣東等地區經常有人掛喺口邊,亦都有喺塗鴉度出現。喺中學入面、男人之間傾計、MK人對話之中,仆街呢句俗語嘅出現率係特別高嘅。相比起之類嘅粗口,仆街其實唔算係粗俗,亦冇關於性嘅暗示。佢嘅別稱係PK

目錄

[收埋]

歷史 [編輯]

廣東話之中,仆街原本係黑社會嘅用語,係指仆臥喺街道上,喺路邊冇人收,暗指眾叛親離或者親信俾人誅晒。現今都好少人知道佢嘅原意,於是仆街一詞開始降級,變為強調情感之用,更有人以字面就噉解為跌倒、仆親。

文法及應用範例 [編輯]

依家嚟講,仆街一詞喺實際應用嗰陣主要會有四種意義:

  1. 指陷入絕境:今次仆街啦!(呢鑊屎囉!)
  2. 狠狠咁鬧仆街啦你!(去死啦!)
  3. 作名詞用,指特定嘅人:你係一條仆街。(你係一個衰人)
  4. 發洩用:仆你/佢個街!(等同「豈有此理」、「頂你/佢個肺」、「你去死啦」)

以下進一步介紹吓唔同詞型嘅運用:

  • 作為名詞,多數係指一啲品德好差或者做咗壞事嘅人。例句:
  1. 你個仆街吖!重爭我十蚊幾時還呀?(直頭用仆街當咗係對方個名,用嚟強烈咁表現出唔還呢種品行係唔要得嘅)
  • 作為動詞,多數會係啲黑心狠毒嘅咒罵。例句:
  1. 叫你做少少嘢都唔掂,哎你去仆街啦!(呢句說話強烈咁表達對某人做嘢嘅效率唔滿意,直頭想佢快啲去死)
  • 作為形容詞,多數係指單嘢好麻煩好難處理,或者形容好衰嘅人。例句:
  1. 嗰個仆街老細成日喺度指東指西!我唔撈啦!(帶出呢個人認為有個咁衰嘅老細咁樣對自己,已經唔想再幫佢打工)
  2. 單嘢搞到咁仆街,點收科呀?(即係件事搞到咁複雜麻煩,點樣去收拾殘局好呢?)

其他用法 [編輯]

仆親/跌倒 [編輯]

仆街可以泛指跌倒,例如:

唔好運 [編輯]

仆街可以指自己或者其他人嘅運氣唔好。例如:

  • 我今次仆街啦!
等於「我呢鑊衰咗啦!」
  • 仆佢個臭街仆佢個臭花街
等於「頂佢個肺」、「豈有此理!」。「佢」字可以泛指任何,包括運氣。「」字同「臭花」係助語詞

PK [編輯]

PK原本嘅意思係決戰或者互相毆鬥,亦都係指足球十二碼(Penalty Kick)。

不過因為有時為咗唔想咁粗俗,就搵仆街英文拼音---"POOK GAI" 嘅縮寫:「PK」來代替,用法其實同仆街係一樣。例子:

  • 今次個計劃P咗K啦!(又可以咁樣講:今次個計劃PK咗啦!
即係話:今次哩個計劃衰咗囉。
  • 你條PK仔終於捨得返嚟啦咩?
即係「你個衰仔終於捨得返嚟啦咩?」。因為係取代用嘅詞語,聽落比較溫和,可以用喺比較熟嘅朋友身上,口中雖然好唔滿意,但又帶出少少親切同掛念嘅味道。

參考 [編輯]

出面網頁 [編輯]


arrow
arrow
    全站熱搜

    GJ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()